Le Rose

Mille e una rosa in tasca mia
Le ho portate per la passeggiata,
Da leggere tra i palazzi del tuo quartiere
Una quartina sopra i binari
Un’altra accanto al bar.

Portate ma non aperte.
La differenza tra un foglio e la tua guancia,
Tra l’inchiostro e il tuo profumo,
E fra l’ebbrezza di una vita passata
E la sobria gioia nel baciarti il fianco,
Khayy
àm la capì.

Avresti preferito leggere del paradiso
Invece di dimorarvi.
Una passeggiata tra mille e due rose morte.

no title / senza titolo

Non credo in Dio
e ricordo con avversione
i riti della mia infanzia
Ma quando sono infiltrato di desideri
e il mondo fa del mio petto
un incubatore di gioie e di sofferenze

come posso evitare
che il mio pianto
diventi una preghiera?


I don’t believe in God
and remember with aversion
the rites of my childhoodBut when I’m infiltrated by desires
and the world makes of my breast
an incubator of joys and suffering

how can I keep my crying
from becoming a prayer?